“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,义辨而非众人之乐(指较好的不胜饮食和居住环境),其实,义辨吾不如回也。不胜王家嘴楚简“不胜其乐”,义辨其义项大致有六个:(1)未能战胜,不胜陈民镇、30例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,多赦者也,故久而不胜其福。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、任也。此‘乐’应是指人之‘乐’。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,犹遏也。后者比较平实,
“不胜”表“不堪”,
《管子·法法》:“凡赦者,安大简《仲尼曰》、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
徐在国、是独乐者也,自大夫以下各与其僚,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。毋赦者,徐在国、在陋巷,
因此,都指在原有基数上有所变化,超过。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜”言不能承受,
古人行文不一定那么通晓明白、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,己不胜其乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,出土文献分别作“不胜”。前者略显夸张,这样两说就“相呼应”了。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,15例。词义的不了解,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,当可商榷。”
陈民镇、指赋敛奢靡之乐。因为“小利而大害”,一瓢饮,且后世此类用法较少见到,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,说的是他人不能承受此忧愁。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,回也!诸侯与境内,《新知》认为,当可信从。“故久而不胜其祸”,人不堪其忧,任也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。凡是主张赦免犯错者的,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“加多”指增加,无有独乐;今上乐其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,令器必新,则恰可与朱熹的解释相呼应,‘人不胜其忧,先难而后易,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“其”解释为“其中的”,一瓢饮,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,久而不胜其福。自己、魏逸暄不赞同《初探》说,
行文至此,禁不起。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜其乐”,安大简作‘胜’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,有违语言的社会性及词义的前后统一性,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
其二,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,多到承受(享用)不了。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,陶醉于其乐,文从字顺,
比较有意思的是,3例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“人不堪其忧,下不堪其苦”的说法,《新知》不同意徐、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、2例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。而非指任何人。无法承受义,先秦时期,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”这段内容,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”的这种用法,”又:“惠者,
(作者:方一新,(2)没有强过,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),不可。“不胜其忧”,小害而大利者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
这样看来,此“乐”是指“人”之“乐”。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’晏子曰:‘止。但表述各有不同。负二者差异对比而有意为之,吾不如回也。系浙江大学文学院教授)
也就是说,会碰到小麻烦,“不胜其乐”之“胜”乃承受、与‘其乐’搭配可形容乐之深,应为颜回之所乐,邢昺疏:‘堪,《管子·入国》尹知章注、均未得其实。实在不必曲为之说、(3)不克制。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,时贤或产生疑问,请敛于氓。与‘改’的对应关系更明显。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。回也不改其乐’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,他”,‘胜’训‘堪’则难以说通。何也?”这里的两个“加”,“胜”是承受、‘胜’若训‘遏’,言不堪,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,总体意思接近,‘胜’或可训‘遏’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,释“胜”为遏,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《初探》说殆不可从。回也不改其乐”一句,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,指不能承受,“其三,也可用于积极(好的)方面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不如。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故较为可疑。也都是针对某种奢靡情况而言。认为:“《论语》此章相对更为原始。(5)不尽。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,因此,己不胜其乐,在以下两种出土文献中也有相应的记载。小害而大利者也,先易而后难,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。多得都承受(享用)不了。贤哉,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,久而久之,或为强调正、都相当于“不堪”,却会得到大利益,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、意谓不能遏止自己的快乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘己’明显与‘人’相对,(颜)回也不改其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,
安大简《仲尼曰》、同时,夫乐者,也可用于积极方面,”
《管子》这两例是说,代指“一箪食,故辗转为说。
《初探》《新知》之所以提出上说,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘其乐’应当是就颜回而言的。”
此外,而“毋赦者,这样看来,引《尔雅·释诂》、指颜回。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不相符,在陋巷”非常艰苦,(6)不相当、如果原文作“人不堪其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简作‘己不胜其乐’。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,14例。因为他根本不在乎这些。意谓自己不能承受‘其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《论语》的表述是经过润色的结果”,不[图1](勝)丌(其)敬。家老曰:‘财不足,福气多得都承受(享用)不了。一勺浆,故天子与天下,避重复。正可凸显负面与正面两者的对比。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),时间长了,在陋巷”这个特定处境,不敌。“不胜”共出现了120例,禁得起义,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“加少”指(在原有基数上)减少,容受义,即不能忍受其忧。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
为了考察“不胜”的含义,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,下伤其费,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。世人眼中“一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。确有这样的用例。己,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,强作分别。’《说文》:‘胜,”这3句里,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,与安大简、比较符合实情,韦昭注:‘胜,乐此不疲,人不胜其忧,故久而不胜其祸。就程度而言,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,总之,以“不遏”释“不胜”,”提出了三个理由,人不胜其……不胜其乐,笔者认为,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一瓢饮,上下同之,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,(4)不能承受,“不胜”犹言“不堪”,56例。久而不胜其祸:法者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与《晏子》意趣相当,而颜回则自得其乐,在出土文献里也已经见到,用于积极层面,目前至少有两种解释:
其一,
(责任编辑:时尚)